日本有一奇葩姓氏,不管取什么名,译成中文后都会让中国人笑出声

日本有一奇葩姓氏,不管取什么名,译成中文后都会让中国人笑出声

说到邻国日本,我们应该知道日本传统文化在历史上深受中国的影响。茶道,象棋,书法,书写,歌舞,甚至饮料,都或多或少地保留了一些中国的痕迹,比如一些日文字符,字体结构与汉字完全一样,这是一种中国文化影响日本文化。证据。

日本的姓氏数量相当可观,因为日本的领土不像中国那么大,人口不如中国,但日本的姓氏超过10万。日本姓氏的历史不同于我们国家的历史。在先秦时期,平民可以有姓氏和名字,但没有姓氏。直到秦汉建立,姓氏和姓氏合二为一,称为“姓氏”,贵族平民被同化。

然而,日本平民有姓氏,但他们被允许进入现代明治时期。在古代,日本人没有姓氏和姓氏。阶级社会出现后,日本贵族统治阶级可以在名称前添加伽师,姓氏和苗子;普通人还只有名字。明治维新后,日本皇帝于1870年颁布了一项法令,征税,征税等,允许平民使用姓氏。

问题是日本平民自古以来就习惯于这个无名的名字。这项法令没有多少人。所以在1875年,日本皇帝不得不下令,规定所有日本人都必须使用姓氏。通过这种方式,日本人给自己的姓氏,但平民的文化水平不高,他们只能用自己熟悉的东西。

例如,姓氏“Wat Watanabe”是因为那个人当时住在渡轮的边缘;例如,姓“鹈鹈”是因为这名男子是养殖鱼鹰的渔民。虽然起源有点幽默,但它们被翻译成中文,所以它不是一个好名字。事实上,日本有一个最令人尴尬的姓氏。无论名称是什么,它都会让中国人在翻译成中文时大笑。

这个姓氏是“我的孙子”。在日本,共有263个姓氏。想象一下这个姓氏的日本人,无论他采取什么名字,你都被称为“我的孙子xx”,你能让人笑吗?

——